Para qué miras mis ojos
si ya están vacíos?
Por qué esperas escuchar el sonido de mi voz
cuando ya no puedo gritar?
Con que fin quieres ver mi sonrisa,
cuando ya esta perdida?
Ahora miras mi abandonada vida,
que se desliza por tus dedos...
Miras mi sombra que esta a tus pies,
pregunta algo, solo dime algo.
No quieras tener mi cuerpo cuando esta consumido.
No pidas nada más de mi, por que ya todo te lo di.
Insistes en querer mi mirada fúnebre tener,
Mirar ante tus ojos luminosos.
¿Dirás algo antes de que me marche?
Pensarás en mi después de que me vaya...
¿Querrás que vuelva a ti?
Aún cuando seas tú el que te marches.
Qué, ¿qué espero de ti?
Me lo has preguntado tantas veces.
Qué, ¿qué quiero de ti?
Lo he escuchado ya tanto tiempo.
Pero jamás me has preguntado,
¿por qué me enamore de ti?.
Cómo si eres...
La perfecta estructura de la arrogancia,
El andar de un rey sin gobierno,
La belleza mortal de la inteligencia.
¿Qué fue lo que ame más de ti?
Eso, el creerte tan perfecto, único,
Todo un semi-dios.
Mirar a todos como lo haría un gigante.
Buscar la perfección en todo, menos la de tu alma.
Tu podrida alma debastada, por la soledad.
Viviendo de lujos, de lunas robadas de brillos y sueños prestados.
Príncipe, mi único príncipe azul.
Yo, su única súbdita, yo, su única enemiga, yo, su más fiel esclava.
Yo, que no existo más para ti,
desde que descubriste mi dolor.
Desde que te regale mi amor.
Quisiera quedarme a pensar en la nada, pero me llega tu reflejo.
¿No es acaso ya lo mismo?
Da igual, será de todos modos, lo exacto.
La muerte, la espera de la realidad,
alterna a tus deseos.
Muero lentamente mientras
escucho el eco de tu risa
Abandonando mi frágil silueta sobre el suelo,
junto a mis restos
que devoraste lentamente
con tus dedos....
every time i get no further..
how long has it been?
come on in now,wipe your feet on my dreams
I've done this beforeand i will do it again.
come on and kill me baby,
while you smile like a friend
You are the last drink i never should drunk.
you are the habit i can't seem to kick.
you are the cut that makes me hide my face.
Like a car crash i can see but i just can't avoid
let me tell you now,
it's lucky for you that we're friends..."
"Like a Friend"- Pulp
No te molestes diciendo que lo sientes
why don't you come in? smoke all my cigarettes - again.
¿por qué no entras? y fumas mis cigarros-otra vez
every time i get no further.
cada vez no tengo escapatoria
how long has it been?
cuánto tiempo ha pasado
come on in now,wipe your feet on my dreams
entra ahora y limpia tus pies en mis sueños.
You take up my time,
Tú robas mi tiempo
like some cheap magazine,
como una revista barata
when i could have been learning something.
cuando pude haber estado aprendiendo algo
oh well, you know what i mean
bueno, sabes a lo que me refiero.
I've done this before
he hecho esto antes
and i will do it again.
y lo haré de nuevo
come on and kill me baby,
ven y mátame bebe
while you smile like a friend
mientras me sonríes como a un amigo
and i'll come running,
y yo iré corriendo
just to do it again.
sólo hazlo a otra vez.
You are the last drink i never should drunk.
tú eres la última bebida que no debí tomar
you are the body hidden in the trunk.
tú eres el cuerpo escondido en la cajuela
you are the habit i can't seem to kick.
tú eres el vicio que no puedo dejar
you are my secrets on the front page every week.
tú eres mis secretos en la página principal cada semana
you are the car i never should have bought.
tú eres el carro que no debí comprar
you are the train i never should have caught
tú eres el tren que no debí agarrar
you are the cut that makes me hide my face.
tú eres la cortada que hace esconder mi cara
you are the party that makes me feel my age
tú eres la fiesta que me hace saber mi edad
Like a car crash i can see but i just can't avoid
eres como un accidente que veo pero que no puedo evitar
like a plane i've been told i never should board.
eres como un avión que me dijeron que no debí tomar
like a film that's so bad but i've gotta stay til the end.
eres como una película tan mala pero que veo hasta el final
let me tell you now,
ahora déjame decirte
it's lucky for you that we're friends.
que suerte para ti que sólo somos amigos...